Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

выделиться среди других

  • 1 выделиться среди других

    Универсальный русско-немецкий словарь > выделиться среди других

  • 2 выделиться


    сов.
    1. (отделиться) хэкIын
    2. уст. (имущественно): старший сын выделился из семьи къо нахьыжъыр быным хэкIыгъ
    3. (отличиться чем-л. среди других) къахэщын
    4. къыхэкIын, къехын
    при химической реакции выделилось тепло химическэ реакцием фабэ къыхэкIыгъ

    Русско-адыгейский словарь > выделиться

  • 3 Kuckucksei

    БНРС > Kuckucksei

  • 4 sich wie ein Kuckucksei ausnehmen

    Универсальный немецко-русский словарь > sich wie ein Kuckucksei ausnehmen

  • 5 messze

    * * *
    1. прил
    далеко́; вдали́

    a tavasz nincs nagyon messze — весна́ не за гора́ми

    2. сущ
    дале́кий; отдалённый; да́льний

    messze a múltban — в далёком про́шлом

    * * *
    I
    1. hat. далеко, далёко; {hová? kér désre) вдаль; (hol? kérdésre) вдали;

    biz., nép. fene \messze — очень далеко;

    jó \messze — довольно далеко; kissé \messze — далеконько; nem \messze — недалеко, неподалёку, близко; nem \messze az egyetemtől — недалеко от университета; nem \messze a várostól — недалеко/вблизи от города; \messze innen — далеко отсюда; \messze van odáig (gyalog) — туда далеко; a város tőlünk nagyon \messze van — город от нас очень далеко; \messze az ország határain túl — далеко за пределами страны; ne menjetek nagyon \messze — не ходите очень далеко; amilyen \messze csak ellát a szem — как далеко только видит глаз; ez nincs nagyon \messze — это не за горами; nincs \messze az az idő, amikor — … недалёко то время, когда…; nincs \messze az óra, amikor — … недалёкий час, когда …; már nincs \messze a nyár — недалёко и лето;

    2.

    \messze ágazó — широко разветвлённый;

    \messze ágazó összeesküvés — широко разветвлённый заговор; \messze csengő — далеко звенящий; kat. \messze hordó — дальнобойный; \messze hordó ágyú — дальнобойное орудие; \messze hordó tüzérség — дальнобойная артиллерия; \messze (ki)ható — с широким кругом действия; \messze levő — далёкий, отдалённый; \messze néző/tekintő — дальновидный; \messze néző politika — дальновидная политика; политика дальнего прицела; \messze nyúló — далеко простирающийся; \messze szálló — далеко распространяющийся; (átv. is) \messze tekint далеко видеть;

    3.

    átv. ez \messze a legjobb — это намного лучше остальных;

    \messze ér a keze — у него руки длинные; \messze maga mögött hagy — оставить далеко позади; \messze jár az igazságtól — он далёк от истины; \messze kimagaslik a többi közül — далеко выделиться среди других; \messze marad mögötte — оставаться далеко позади (кого-л.); \messze megy — далеко заходить/зайти; túl \messze ment vmiben — он слишком далеко зашёл в чём-л.; kaptam tíz forintot, de ezzel nem megyek \messze — я получил десять форинтов, но на них далеко не уедешь; nem kell \messze menni példáért — не надо идти далеко за примером; \messze van attól, hogy szépnek nevezzük — он далеко от того, чтобы его назвать красивым; ez még \messze van — до этого ещё далеко; ez \messze vezetne — это завело бы далеко;

    II
    mn. далёкий;

    a \messze India — далёкая Индия;

    \messze földön — где-то далеко; \messze földön nincs párja — ему нет равного на земле; \messze földön híres — он известен по всей земле; a \messze jövőben — в далёком будущем; a \messze múltban — в далёком прошлом; \messze út — дальняя дорога; дальний путь

    Magyar-orosz szótár > messze

  • 6 kiemelkedik

    1. (magasságával) возвышаться/возвыситься; подниматься/подняться среди других; (előugrik) выступать/выступить; (kiáll) торчать;

    a torony \kiemelkedikik a házak közül — башня возвышается над домами;

    \kiemelkedikik a háttérből — выделиться на фоне; az épület \kiemelkedikik a ködből — здание возвышается в тумане; egy fejjel \kiemelkedikik a többiek közül — он на голову выше других; átv. \kiemelkedikett a többiek közül — он возвысился среди других;

    2. átv. (kiválóságával) выделиться/выделиться, выдвигаться/выдвинуться, выдаваться/выдаться;

    képességeivel \kiemelkedikik a többiek közül — выдаваться среди других своими способностями;

    \kiemelkedikett intelligenciájával — он выделился своей интеллигентностью

    Magyar-orosz szótár > kiemelkedik

  • 7 kimagaslik

    1. выдаваться/выдаться, выступать/выступить, выделяться/выделиться; быть выше кого-л., чего-л.;

    az egyik ház \kimagaslikott a többi közül — один дом выдавался среди других;

    egy fejjel \kimagaslikik a többi közül — он на целую голову выше других;

    2. átv. (kitűnik) выдаваться/выдаться, выделиться/выделиться, отличаться/отличиться; (felülmúl) превосходить/превзойти;

    \kimagaslikik tudásával — он выделяется своими знаниями

    Magyar-orosz szótár > kimagaslik

  • 8 выделять

    несовер. - выделять;
    совер. - выделить( что-л.)
    1) pick out, choose, single out (отбирать) ;
    allot, mark ( out) (предназначать)
    2) воен. detach( об отряде и т. п.) ;
    find, provide( об охране и т. п.)
    3) (об имуществе) apportion ;
    satisfy( coheirs)
    4) mark out (отличать) ;
    distinguish (отмечать заслуги и т. п.) ;
    emphasize (подчеркивать)
    5) полигр.: выделять курсивом
    6) физиол. secrete;
    excrete;
    discharge( о гное)
    7) хим. evolve, educe, isolate
    выдел|ять -, выделить (вн.)
    1. (отбирать, обособлять) select( smb., smth.), pick out (smb., smth.), single out (smb., smth.) ;
    ~ в отдельный район make* into a separate district;

    2. (отличать) distinguish (smb., smth.) ;
    give* prominence (to) ;
    это ~яет его среди других it distinguishes him from the rest;
    ~ что-л. курсивом put* smth. in italics;

    3. (предназначать для какой-л. цели) allocate( smth.), earmark( smth.) ;
    ~ средства set* aside funds, allocate funds;

    4. (часть имущества) apportion (smth.) ;

    5. физиол. (отработанное вещество) excrete (smth.) ;
    (гной) discharge (smth.) ;
    (пот) exude( smth.) ;
    ~ мокроту cough up phlegm;
    ~яться, выделиться
    6. (тв.;
    отличаться) be* distinguished (by, for), stand* out (for) ;
    ~яться на фоне чего-л. stand* out against smth. ;

    7. (обособляться) emerge;
    ~яться в самостоятельное учреждение be* reorganized as a separate institution;

    8. (об имущественных отношениях) take* one`s share;

    9. физиол. be* discharged, exude;

    10. (о паре, газе и т. п.) be* given off, escape.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > выделять

  • 9 kitűnik

    1. (kiválik, kiemelkedik) выделяться/выделиться, выдаваться/выдаться, выпячиваться/выпятиться, отличаться/отличиться; (vmiről nevezetes, neve van) прославлятьcя/пpocлáвитьcя;
    (ragyog} блестеть/блеснуть;

    \kitűnik ékesszólásával — блеснуть красноре чием; (nyers) szigorúságával tűnt ki он отличался суровостью;

    \kitűnik a többiek közül szorgalmával — он выделяется среди других прилежанием; nem tűnik ki az eszével — он не блещет умом;

    semmiben sem tűnik ki он ничем не блещет;
    2. (kiderül, megmutatkozik) выявляться/выявиться, выясняться/высяниться, оказываться/оказаться; становиться/стать видным/явным; rég. явствовать;

    ez a jelentés a szövegösszefüggésből tűnik ki — это значение выявляется из контекста;

    világosan ki fog tűnni az ő álláspontja — его точка зрения станет явной; ebből \kitűnik, hogy — … из этого видно/ rég. явствует, что …; \kitűnik, hogy ez nem is annyira fontos — оказывается, что это не так уж важно

    Magyar-orosz szótár > kitűnik

  • 10 el

    prep из (в этом значении может переводиться рядом других предлогов); iri \el urbo идти из города; pendi \el fenestro свешиваться из окна; reveni \el Hispanujo вернуться из Испании; ventas \el la dezerto ветер дует из пустыни; trinki \el glaso пить из стакана; voĉlegi \el malnova libro читать вслух из старой книги; eliri \el embaraso выйти из затруднения; levi sin \el mizera situacio подняться из жалкого положения; ĉio fariĝis \el polvo всё произошло из праха \el amo al la homoj из любви к людям \el timo из страха; kio fariĝis \el li? что из него получилось?, во что он превратился?; monumento \el la antikva tempo памятник (из) древних времён \el principo из принципа \el gloramo из тщеславия; unu \el ili один из них; restis iom \el la viando осталось что-то из мяса (т.е. какое-то количество мяса из прежнего количества); la plej bona \el ĉiuj лучший (или самый хороший) из всех; kanti plej bone \el ĉiuj петь лучше всех; konsisti \el kelkaj partoj состоять из нескольких частей; elekti pli malgrandan \el du malbonoj выбрать меньшее из двух зол; statuo \el marmoro статуя из мрамора (= marmora statuo); pudingo \el pomoj пудинг из яблок (= poma pudingo); vesto \el flanelo одежда из фланели (= flanela vesto, flanelvesto); vortaro \el mil vortoj словарь из тысячи слов; haremo \el dek virinoj гарем из десяти женщин; pasinteco \el gloro славное прошлое (= glora pasinteco); veni \el nordo прибыть с севера; fali \el la ĉielo упасть с неба; eksigi \el la servo уволить со службы; traduki \el la rusa lingvo перевести с русского языка; veki \el dormo пробудить ото сна; krii \el la tuta gorĝo кричать во всё горло; ami \el la tuta koro любить от всего сердца; vivi \el ŝparo жить благодаря бережливости; desegni \el la memoro рисовать по памяти \el eksterlando из-за границы \el kia kaŭzo? по какой причине? (= pro kia kaŭzo?); osto \el miaj ostoj, karno \el mia karno кость от моих костей, плоть от моей плоти \el tie оттуда \el ĉi tie отсюда \el malproksime издалека \el meze (или \el la mezo) de io из середины чего-л.; прим. употреблённый перед другим предлогом (иногда через дефис), образует с ним сложный предлог: belaj rakontoj \el trans la montoj красивые рассказы из-за гор (о неправдоподобном или приукрашенном известии, рассказе и т.п.); bieno heredita \el de la patro имение, унаследованное от отца (т.е. из владений отца); poemo citita \el de Lermontov стихотворение, процитированное из Лермонтова (т.е. из произведений Лермонтова) \el inter la branĉoj elflugis svarmo da birdoj из ветвей вылетела стая птиц (т.е. до этого птицы находились не внутри ветвей, а между ними); elekti \el inter plej kuraĝaj выбирать из (или среди) самых храбрых; eliris fajro \el antaŭ la Sinjoro из пространства перед Господом вышел огонь \el malantaŭ (или \el post) la pordo sonis voĉoj из-за двери звучали голоса \el sub la kanapo elkuris muso из-под дивана выбежала мышь; ◊ употребляется и как приставка, обычно переводимая приставками из- и вы- (при этом иногда используется для передачи совершенного вида глагола): el/veturi выехать; el/bati выбить, избить; el/paroli выговорить, выговаривать; el/peti выпросить, el/pensi выдумать, измыслить; el/doni издать, издавать; el/ĉerpi исчерпать, вычерпать; el/lerni изучить, выучить; el/kreski вырасти; el/labori выработать; el/pagi выплатить; el/baki испечь, выпечь; el/aŭskulti выслушать; el/terigi извлечь из земли; el/koni познать; el/tiri вытянуть \ele снаружи, вовне (= ekstere) \ele{·}n наружу, вовне (= eksteren) \elig{·}i выделить; извлечь; испустить; издать (звук, запах); источить (тепло, запах и т.п.); заставить выйти наружу; исключить, вывести (из состава, списков и т.п.); инф. вывести, выдать \elig{·}o \elig{·}ad{·}o выделение, извлечение, испускание; инф. вывод, выдача \elig{·}aĵ{·}o инф. выходные данные \elig{·}il{·}o тех., инф. устройство для вывода; выводное устройство (= eliga aparato) \eliĝ{·}i выделиться; извлечься; испуститься; выйти наружу \eliĝ{·}o выделение, выход (действие выделяющегося, выходящего) \eling{·}ig{·}i см. malingi \eluj{·}ig{·}i вынуть, извлечь, достать (из футляра и т.п.).
    * * *
    из

    Эсперанто-русский словарь > el

  • 11 къахэщын


    отличиться, выделиться
    иныбджэгъумэ иакъылкIэ къахэщы выделяется своим умом среди друзей
    нэмыкIмэ зыкIи къахэщырэп ничем не отличается от других

    Адыгэ-урыс гущыIалъ > къахэщын

См. также в других словарях:

  • выделиться — люсь, лишься; св. 1. Обособиться, отделиться от общего, целого. В. в самостоятельный отдел. После женитьбы сын выделился (устар.; отделился для самостоятельного ведения хозяйства). 2. чем. Отличиться среди других. В. своей смелостью. Из хора… …   Энциклопедический словарь

  • выделиться — люсь, лишься; св. см. тж. выделяться, выделение, выдел 1) Обособиться, отделиться от общего, целого. Вы/делиться в самостоятельный отдел. После женитьбы сын выделился (устар.; отделился для самостоятельного ведения хозяйства) 2) …   Словарь многих выражений

  • Смирнов, Алексей Макарович — Алексей Смирнов …   Википедия

  • Филип Дормер Стенхоп Честерфилд — (1694 1773 гг.) писатель и государственный деятель Благодарность это тяжкое бремя, лежащее на нашей несовершенной природе. Бог свидетель, нам нелегко приходится в этой жизни, и терпение это единственный способ жить по крайней мере не хуже. В… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • БОРАТА — Борота, в осетинском нартском эпосе один из трёх родов, населяющих нижний квартал нартского поселения; отличается от других родов нартов Алагата и Ахсартагката своим богатством: громадными стадами скота, табунами лошадей. Глава рода Бурафарныг… …   Энциклопедия мифологии

  • КОМИЧЕСКОЕ —         (от греч. весёлый, смешной, от весёлая ватага ряженых на сел. празднестве Диониса в Др. Греции), смешное. Начиная с Аристотеля существует огромная лит pa о К., его сущности и источнике; трудность его исчерпывающего объяснения обусловлена …   Философская энциклопедия

  • Личностные особенности несовершеннолетних осужденных — Психология личности несовершеннолетних осужденных, содержащихся в воспитательных колониях, во многом обусловлена особенностями подросткового и юношеского возрастов и исследовалась И.П. Башкатовым, В.Г. Деевым, Н.А. Деевой, Г.М. Миньковским, А.И.… …   Энциклопедия современной юридической психологии

  • Рынок инноваций и инвестиций — Логотип Сектор рынка инноваций и инвестиций Московская межбанковская валютная биржа Рынок инноваций и инвестиций (РИИ)  биржевой сектор для высокотехнологичных компаний, созданный ЗАО «ММВБ» совместно с ОАО «РОСНАНО» на ба …   Википедия

  • Смоленские удельные князья — среди старинных кривицких городов Смоленск, в силу своего выгодного географического положения и торгово промышленного значения, очень рано начал играть роль политического центра. Однако, в первую пору своей истории он не проявлял стремления к… …   Большая биографическая энциклопедия

  • ПОЧКИ — ПОЧКИ. Содержание: I. Анатомия П.................... 65$ II. Гистология П. . ................ 668 III. Сравнительная физиология 11......... 675 IV. Пат. анатомия II................ 680 V. Функциональная диагностика 11........ 6 89 VІ. Клиника П …   Большая медицинская энциклопедия

  • Портрет итальянского Ренессанса — Сандро Боттичелли. «Портрет юноши с медалью Козимо Медичи». 1470 1477. Уффици, Флоренция Портрет итальянского …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»